Searchfortreasure's Blog

…a Bible student's notes…

Vine’s notes on “know,” part 4…

6. sunoida (G4923), sun, “with,” and No. 2, a perfect tense with a present meaning, denotes (a) “to share the knowledge of, be privy to,” Act_5:2; (b) “to be conscious of,” especially of guilty consciousness, 1Co_4:4, “I know nothing against (KJV, by) myself.” The verb is connected with suneidon, found in Act_12:12; Act_14:6 (in the best texts). See CONSIDER, PRIVY, WARE.
7. agnoeo (G50), “not to know, to be ignorant”: see IGNORANT.
8. gnorizo (G1107) signifies (a) “to come to know, discover, know,” Phi_1:22, “I wot (not),” i.e., “I know not,” “I have not come to know” (the RV, marg. renders it, as under (b), “I do not make known”); (b) “to make known,” whether (I) communicating things before “unknown,” Luk_2:15, Luk_2:17; in the latter some mss. have the verb diagnorizo (hence the KJV, “made known abroad)”; Joh_15:15, “I have made known”; Joh_17:26; Act_2:28; Act_7:13 (1st part), see Note (3) below; Rom_9:22, Rom_9:23; Rom_16:26 (passive voice); 2Co_8:1, “we make known (to you),” RV, KJV, “we do (you) to wit”; Eph_1:9; Eph_3:3, Eph_3:5, Eph_3:10 (all three in the passive voice); Eph_6:19, Eph_6:21; Col_1:27; Col_4:7, Col_4:9, “shall make known” (KJV, “shall declare”); 2Pe_1:16; or (II), reasserting things already “known,” 1Co_12:3, “I give (you) to understand” (the apostle reaffirms what they knew); 1Co_15:1, of the gospel; Gal_1:11 (he reminds them of what they well knew, the ground of his claim to apostleship); Phi_4:6 (passive voice), of requests to God. See CERTIFY, DECLARE (Note), UNDERSTAND, WIT, WOT.
Notes: (1) In 2Ti_3:10, KJV, parakoloutheo, “to follow closely, follow as a standard of conduct,” is translated “hast fully known” (RV, “didst follow”). See FOLLOW. (2) In 2Ti_4:17, KJV, plerophoreo, “to fulfill, accomplish,” is translated “might be fully known” (RV, “might be fully proclaimed”). See FULFILL. (3) In Act_7:13, some mss. have the verb anagnorizo, “to make oneself known,” “was made known,” instead of No. 8 (which see). (4) In Act_7:13 (2nd part) the KJV, “was made known” translates the phrase phaneros ginomai, “to become manifest” (RV, “became manifest”). See MANIFEST. (5) For diagnorizo, “to make known,” in Luk_2:17, see No. 8. (6) For diaginosko, in Act_24:22, “I will know the uttermost of,” see DETERMINE, No. 5.


August 18, 2011 - Posted by | Vine's notes on "know"

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: